Saturday, May 21, 2005

汉语桥

知道汉语桥比赛,是因为几年前一位中学的学姐曾经赢得比赛的冠军。

当时,也想参赛。纯粹只是因为从小喜欢华文,也想知道自己的华文程度到底如何。

上星期,常接触的学生事务处老师联络我,说今年的汉语桥比赛又来了,鼓励我参加。

其实之前,自己在报章上也看见了比赛的通知。

挣扎了好一会儿,终于决定参加。

也没怎么准备,反正只是想试一试自己的汉语水平,也就抱着平常心。

今天到了赛场,登了记,拿了礼包等着参加笔试。

偶然翻阅里头的刊物,发现一本问答题集。

一翻才发现,里头的问题竟然是中国文史地理常识题。

那一刻,我真想放弃。

汉语桥比赛标题明明写着世界大学生中文比赛,英文题目是Chinese Proficiency Test,可原来测试的不是中文水准而是中国通识。

好吧,硬着头皮进场回答试卷。

真的觉得无力。

问题的症结究竟是我的误解,抑或是当局的比赛命名方式呢?

没关系,就当是进行脑力激荡吧。

2 comments:

Anonymous said...

很多时候,别人说汉语,说中文常识什么什么的比赛,大致上都是以中国的文化内容、地方特色为优先的出题范围。因为好像说到中文,就一定是指中国,而我们什么马来西亚的东西,其实很少摆上台面。

那天我去听一个抗日战争的讲座,我以为他会讲马来西亚的抗日历史,可是其实从头到尾,从中日甲午战争开始到抗日结束,都是围绕在中国里。不是说成年老套,只是我们自己祖国的历史,了解的人到底有多少?这也许是为了赶“中国风”吧,趋之若鹜的人们,哈。

也不知道说了些什么,不好意思,暖暖姐。

祝好。:)

clovis

暖暖 said...

没事 =)

我也只是发发牢骚。

其实那天最困扰我的,是国家和文化的问题。凭什么有人可以把一个语言等同于一个国家的地理风俗常识?

如果说,中文是大中华地区的共同语言、甚至是国际上颇受人使用的语言,为什么一个国家可以揽着它把它定义为自己地区的普通常识。

你学英语的时候会硬逼着自己了解英国的所有地理风俗常识么?

我只是疑惑,如果真想把语言推广成国际通用语言,为什么不是针对语言本身而是针对其通用地区的常识。

因为我确实察觉不出里头的联系。